QUESTA E' LA STANZA DEI PROVERBI E NIMINAGGHI.
---
QUI' POTETE SCATENARE LA VOSTRA MEMORIA CON GLI INFINITI PROVERBI E NIMINAGGHI, RIGOROSAMENTE SORTINESI.
NATURALMENTE IN QUESTA STANZA POSSONO ENTRARE TUTTI I SORTINESI.
-----
Per scrivere i vostri proverbi e niminagghi,
"CLICCATE" SU COMMENTI.
36 commenti:
NIMINAGGHIA SORTINESE:
ninghili nanghili annava e biniva
e la mala sorti a pressu ci iva
e si ‘nera pi cura torta
ninghili nanghili fussi morta.
La pecora
PROVERBI:
A iaddina ca camina
torna ca ozza china.
---
Lu corvu ci rissi a lu palummu
ognunu si taliassi lu sa immu.
---
Pi canusciri n'amicu riali,
si cià manciari na sarma ri sali.
---
Mericu cristianu
e
Avvucatu paganu
---
Allocu unni nun si canusciutu,
commu si vistu si raffiguratu.
---
Fa tistamentu e cunfissiuni,
manciannu sasizza e maccarruni.
---
Cu ivi comudità e nun sa pigghia,
attaccalu a la stadda e dacci pagghia.
---
lu beddu di lu jocu,
e fari fatti e parrari pocu.
---
Nuddu ti rapi si nun ti sapi.
---
Sapi cchiù di lu mericu saputu,
lu malatu patutu.
---
Acqua e zappudda
fannu cipudda.
---
Cu iavi na'chiusa ortu e vigna,
si leva li crusti cu tutta la tigna.
---
Cu zappa crita
arricogghi sita.
---
La zappudda di innaru ,
inchi lu panaru.
---
Cani di quattru, cavaddu d'ottu,
donna di diciottu, e giuvini di
vintottu.
---
A lustru di cannila,
nè fimmini nè tila.
---
Crapi e lapi
lassa fari a cu ni sapi.
---
La vecchia nun voli jocu,
voli pani, vinu e focu.
---
Megghiu friscu di chiazza,
ca friscu di sfilazza.
---
E' cchiù criduta la minzogna
di lu riccu,
ca la viritati di lu poviru.
---
Cavaleri, parrinu e malu passu,
dinni beni e stanni arrassu.
---
L'occhio di la Sarausana,
fa nesciri la serpi di la tana.
Sgavita u tino quannu e' chinu,
ca quannu u funnu pari nun
c'e' cchiu' chi sgavitari.
---
Quantu paroli perdi lu cacciaturi ca va a caccia,
dicennu sempri a la sa cani a cuccia, a cuccia.
---
Acqua e ventu
fanu u frummentu,
acqua e suli
fanu u lauri.
---
Unni l'aratru va'
maisi fa'.
---
Sarba a pezza
pi quannu veni u pirtusu.
---
Sarba serpi
ca trovi angitri.
---
Lu peri ca caminau
mala nova purtau.
---
Trasi tisa e esci motra
La pasta
Ricordo mia madre recitava sempre la stessa niminagghia nel periodo di carnevale. Eccola:
PANZA CU PANZA
E MANUCU DI PANZA
NA SCHITTA E CARNI CRURA
SA RRICRIA A MA SIGNURA
Ecco una 'nniminagghia venutami in mente propio ieri sera.
A MIA MI SCULA E A TIA TI CUAGGHIA.
Dovrebbe esere QUAGGHIA nel nostro amato dialetto.
Mettiti pani e renti, ca a fammi sa' risenti.
oppure:
mangiannu mangiannu, veni appitittu.
I vai da pignata, i sapi a cucchiara ca a rimina
Cu a pigghia caura, a lassa fridda
niminagghia:
Caminannu caminannu,
ma vaiu tuccannu.
Che cos'e'
Caminannu caminannu ma vaiu tuccannu. E a sacchetta
Bravo Enzo, hai indovinato e hai vinto una mangiata di tuo gradimento
...em mangiata virtuale s'intende ciao
Sembriamo un poco accasciati....ma che facciamo ci svegliamo oppure proseguiamo a stare in letargo? Ecco una nniminagghia:
A TERRA A VIRI E U CELU NO!
..e un'altra..
BEDDU A VIRIRI
CARU A CCATTARI
U INCHI RI CARNI
E U LASSI STARI
..e l'ultima..
CU FA NUNNU USA
CU FA U FA PPI BBINNIRI
CU CCATTA NUNNU USA
CU USA NUNNU VIRI.
DETTI, SCONGIURI, INVOCAZIONI,
1) S. Petru e Paulu,
spina pungenti
nun muzzicari a mia
e mancu a la genti.
- Detto per evitare i morsi dei serpenti, da notare che per il periodo dei SS. Pietro e Paolo , 29 Giugno, per la temperatura molto favorevole i serpenti in genere si riteneva fossero in grandissima parte in circolazione.
2) Vai via malu natu,
pi l’altaru cunsacratu,
pi lu nommu di Gesù
unni ci sugnu iu nun ci stari tu.
- Detto per evitare il passaggio di una tromba d’aria incombente.
3) San Giuvanni apostulu ranni
luvati sta testa di st’affanni
pi sa cruna ca avisturu ‘ntesta ,
faciti passari stu focu di testa.
-Detto per far passare il mal di testa e l'isolazione nel frattempo si fa la croce con le dita sulla testa del dolente.
4) San Giuanni a la tempesta
possa passari stu focu i testa
pi la testa e pi la cura
possa passari s’tucchiatura.
San Giuanni tuttu amurevoli
ca cu tutti siti amurusu
pi lu santu Sacramentu
ci ha passari na mmumentu
-Formula usata per far passare il mal di testa e “l’ucchiatura”, segue un padre nostro a S. giovanni e un Credo a Gesù.
5) Santa Lucia ca a ‘mmenzu mari stasiva e di cori si vistiva;
passa Gesù cu la vergini Maria:
“Chi hai Lucia ca si cu la manu all’occhi?”
“iàiu purpu, iàiu pirata iàiu la vina ‘nsanguinata”.
“E tu picchì nun diciviti l’arazioni mia?”
“e iù Matri Maria, nun la sapiva”.
Passa purpu, passa pirata,passa la vina ‘nsanguinata:
-Scongiuro rivolto a S. Lucia, mentre si recita si fa odorare l’aglio e alla fine si apre l’occhio lentamente con il segno della croce.
caro Enzo Boscarino, ti rispndo per le ...rime
1) STRICASIA STRICASIA,
L'OMMU S'ACCABBA
E A FIMMINA SARRICRIA
2) A 'NMENZU A DU MUNTAGNI SCURUSI
ESCI U SARISTANU FACENNU USCI
3) NASCI, PASCI, CRISCI, PIZZICA E MORI
-------
La soluzione alle tue niminagghie:
La prima: ????
La seconda credo sia L'ANELLO.
La terza "U TABBUTU"
--------
Belli i detti e le invocazioni postati da Mario Pane. So che lui è un "fine" collezionista di questo genere di cose e spero che ci voglia deliziare ancora con altri "pezzi" del genere.
Leggendo questi detti, mi è venuta in mente un'ivocazione che noi ragazzi rivolgevamo a Santa Sofia in tempo di siccità:
SANTA SUFFIA FACITI CHIOVIRI
CA I VOSTRI FIGGHI JANU SITI!
Mi è venuto in mente, anche un richiamo dei ragazzi verso i pipistrelli:
PASA PASSA 'NCATRARITA
CU LI CAUSI DI SITA,
LI CAPITRI 'NCANNULATI
COM'ACCHITRI DE' SURDATI.
Cari amici;
Sono molto interessanti questi detti di Mario Pane. Crescendo a Sortino ho avuto modo di capire che la gente era religiosa pero' non al cento per cento ed allora, nel dubbio, affidavano le loro invocazioni ad altre credenze sperando di essere esauditi. Grazie a Mario Pane per questi scongiuri.
Per le nniminagghie hai fatto centro Gianni per la seconda e la terza. La prima si riferisce a quella parte della donna che e' molto piacevole all'uomo. Scusatemi tutti per citare questa nniminagghia. Ricordo che erano anche le donne che dicevano queste nniminagghie. A quanto pare le persone del tempo, fimmini oppure ommi, trovavano diletto nell'esprimere questi indovinelli utilizzando frasi che contenevano parole indicando le parti del corpo umano, e verbi che indicavano l'atto propio sessuale. In una delle nniminagghie ho trovato la frase"....spingi l'anca ca t'anfilu."
Fimmina pilusa
fimmina virtuusa.
Tantu va a quartara all'acqua,
finu ca si sciacca.
Ognunu si tira a
brascia o sa cutriruni.
Amisci ri putia e
parenti ri nasu,
unn'i viriti
sparatici a rasu.
A giugnu lu viddanu è cavaleri.
A iaddina fa l’ova e o iaddu ci abbrucia u culu.
A lingua nun avi ossu e rumpi l’ossu.
A matina pani e ficu, a menzuiornu ficu e pani, a sira pi addubbari (accomodare) ficu senza pani.
A minzogna nun avi peri, a viritati appressu veni.
A pecura zoppa si varisci u stratuni.
A ruvina di ‘mpuvireddu è nauddu puvireddu.
A vilanza fa mali a panza.
A zita nuvella è tutta bella.
Accatta e pentiti.
Ama l’amicu to cu luviziu so.
Amicu affriggiri si po ma niuru cu c’è na li travagghi.
Amicu ca nun senti a primma vuci vol diri ca u riscursu nun ci piaci.
Amicu e cumpari o bisognu pari.
.
Arbulu a ‘mmemzu a strata cu passa lu cotula.
.
Ca genti boni nun fari parti , ca genti tinti nun fari cuntratti.
Cavaddu di cursa fa bruttu camminu.
Cavuli di innaru, iettili o munnizzaru.
Cozzi, pateddi e granci, spenni assai e nenti manci.
Cu accurza allonga e cu allonga accurza.
Cu ad autru ‘nsigna, acquista cchiù sapiri.
Cu campa crisci e cu mori spirisci.
Cu di abbiti cu di nuci ognunu iavi a sa cruci.
Cu eppi pani muriu e cu eppi luci campau.
.
Cu nun ti canusci caru t’accatta.
Cu nunsapi l’arti chiuri a putia.
Cu nunsi fa li fatti soi cu la lanterna cerca li vai.
Cu runa primma runa du voti.
Cu s’accricria do mali di lauddi u soiu è darreri a porta.
Cu si curca che picciriddi a matina si susi cacatu.
Cu sulu ioca cu nuddu si sciarria.
Di cu sugnu e nundiri cu era.
E inutili ca t’allisci e fai cannola, ca u santu è di marmuru e nun sura.
E lu suli ‘ntinni ‘ntinni chista è l’ura di irininni.
Fimmini, cavaddi e tila nun accattari a lumi di cannila.
Forza li giovini e sintimentu li vecchi.
Frivaru Frivareddu, curtittu e rignuseddu.
......
CONTINUA ALLA PROSSIMA
Grazie, a me piacciono molto queste cose, ma per non lasciare "vuoti" e prima della "prossima", che vuol dire:
Ognuno....
brascia o sa cutriruni.
-----------------------
A pecura....si varisci u stratuni.
---------------------
A vilanza.......
----------
Cozzi, pateddi e granci.......
----------------
E lu suli 'ntinni 'ntinni
---------------
Grazie.
Traduzione a:
Ognunu si tira a brascia o sa cutriruni.
1)Ognuno ha cura del proprio orticello.
2)Ognuno ha cura delle proprie cose.
Grazie, ma avevo capito il senso.
Mi chiedevo del significato primo di "brascia e "cutriruni"
Carissimi amici del blog, ho notato con piacere che anche in assenza dell’...animatore, la nostra chiazza si è un po’ animata. Questo mi fa ben sperare in una futura vita indipendente della “creatura” e, a quel punto, potrò ...morire tranquillo...
Che dire di tutti questi commenti?
Cominciamo dell’ultimo:
caro luisor mi meraviglio che alcuni termini dialettali ti siano sconosciuti a volte la parola scritta, della quale da piccoli si è appreso solo il suono, leggendola può sembrare sconosciuta, ma sono sicuro che appena ti avrò detto il termine in italiano, il significato miracolosamente, ritornerà a “galla” dalle profondità della tua memoria.
Ecco le traduzioni:
- Brascia = brace (ognuno tira la brace verso la sua ...pizza - tira l’acqua al suo mulino-)
- A pecura si varisci u straduni = questo verso è ermetico anche per me, ma azzardo una traduzione. Intanto credo che ricordi che cos’è u traduni. E’ quella strada che collega due centri abitati. Per noi "santapitrisi" u straduni era la strada (dove ci trastullavamo in mille giochi) proveniente da Ferla e che arrivava fino al “chianu di santu peturu” per diventare poi "a strada e Pasqualetri”. Qundi "A pecura zoppa si varisci u stratuni.” credo voglia dire “la pecora zoppa si gode la strada” in quanto zoppa la percorre più lentamente e quindi può vedere e apprezzate più particolari. In pratica, riferito alle persone: “Non avere fretta”. Comunque spero che l’amico (e nipote) Mario Pane voglia darci la sua "traduzione originale.
-A vilanza = La bilancia
-Cozzi, pateddi e granci = Frutti mare: Cozze patelle e granchi
-E lu suli ‘ntinni ‘ntinni = ??? credo sia una parola senza senso per fare rima con "irininni" (come ucci ucci sento odore di cristianucci...).
A parte tutto questo, devo dire che di motti, proverbi e cantilene la sicilia in generale e Sortino in particolare ne hanno una quantità spropositata.
Anch'io ne ho in serbo (avendo finito quelle in Croato...) una certa quantità.
ciao
Ciau “picciuttazzi”,
mi chiammu tuppittetru,
e furriu tunnu tunnu,
e pi megghiu furriari,
ca lazzata ma n’allazari
e a penn’incapu ma na tirati.
Pi puru casu, ma è truvatu
‘nna stu blog, vi ricu a viritati
pi chitru ca po cuntari u ma pinzeri, scusati a malacrianza
ma è truvatu subbutu
a sguazzari ‘nna ma vasca.
Pi stu mutivu, e senza
affenniri a nutru, ca qualchi
frasi antica si vi fa piasciri
macari iu ci voiu mettiri.
Ncasu cuntrariu, si sti frasi
avissunu a purtari dirrubbu
i putiti cancillari.
Vi ringraziu pi l’ospitalità.
Tirituppiti pani rattatu, consimi u lettu ca sugnu malatu,
sugnu malatu ri malincunia, consimi u lettu ca vegnu cu tia.
Nginucchiuni cugghennu cuttuni,
nzemi cu mia cuttuni cugghiva.
Pippinetra veni pettinami tu.
Rapi u stipu e pigghia u spicchiu,
posa u spicchiu e chiuri u stipu.
++++++++++++++++++++++++++++
Ci rissi u surgi a nusci,
rammi tempu ca ti precciu.
I sordi fatti senza stentu,
si ni vanu commu o ventu.
Fimmina ncatraruta n’mperdi vintura
Fimmini, ventu e furtuna
cangiunu commu a luna.
Ricerca di “VARISCI “
Dal vocabolario siciliano di Giorgio Piccitto - Centro studi filolocici e linguistici siciliani - Palermo.
variri (1) - (ind. pres. 3°: vari) (CT) intr. valere, avere qualità, sia di persona che di cosa. 2. intr. e tr. avere un determinato prezzo o valore.
variri (2) - (ind. pres. 3°: vari) (SR) intr. godere provare piacere. 2. tr. pron. godersi qc., e special. la famiglia.
variri (3) - (ind. pres. 3°: varisci) (ME) tr. guarire, far tornare in condizioni di salute normali. 2. intr. guarire, ritornare in condizioni di salute normali.
variri (4) - (ME) m. piccolo corridoio, all'interno dell'ovile, attraverso cui sono costrette a passare una per volta, per esservi munte, le pecore e le capre.
Credo anch’io che la traduzione di varisci riferita al proverbio in questione, sia la (2) “godere, provare piacere”.
Ciao a tutti
mario pane
Carissimo tuppittetru,
Ti risponderò con un paio di rime estrapolate dalla video-poesia “naota o ma paisi”:
(....)
sti tuppetti, gira vota e furria,
si trascinaunu pi tutta a via
e pi tuttu lu straduni
e ‘nvolu di lapuni.
(...)
‘mpetira o a manu erunu pizzati
a nui ni pariunu cutitrati
pi ogni tuppettu signatu
c’era ‘ncarusu disanutatu.
(...)
il tuo commento ...tuppittinu, si è conquistato il diritto di essere copiato, oltre che in questa, anche in altre due stanze del nostro blog:
nella 02 - PRESENTAZIONE (vista la tua originale presentazione).
nella 10 – DELLE ARTI (visto il commento in rima)
Delle tue niminagghie, mi dovresti dare la soluzione perché non ne conosco nessuna. L’ultima, più che niminagghia, mi sembra uno scioglilingua per far pronunciare una certa parolina...
Visto che ci siamo, vorrei arricchire l’elenco di proverbi, con altri che avevo in ...serbo:
cu mori pi funci
nutru u cianci.
Li cosi logni
diventunu sirpenti.
Mancia picca e campirai
parra picca e ‘nzertirai
spenni picca e arricchirai.
Mentri semu Papa papiamu
Cu’sapi si nautra vota Papa semu.
Nè pi ogni mali na lu mericu.
Ne’ pi ogni liti all’avvuvatu.
Nè ne pi ogni siti a la funtana.
Nun ti cumanna cu t’addumanna.
Nun trasiri cani rintra
Ca ti portunu l’ossa fora.
Ogni lignu
Javi u sa fummu.
Ogni scupa
Fa u sa scrusciu.
Pariri e nun essiri
È commu filari e nun tessiri.
Petira ca nun fa lippu
Lu sciummi si la tira.
Pi canusciri n’amicu riali
Si ci’à mangiari na sarma e sali.
Quannu viri chiù cani supra n’ossu
e megghiu ca ta fai arrassu.
Quantu amici si perdunu
Tanti scaluni si cinnunu
Larga la foglia stretta e la via....
Che figura!!
Ma nei miei ricordi la bilancia si chiamava "statia" e la provinciale che unisce sortino-ferla era a "srata da ferra". Pietà!
I tuoi ricordi, caro luisor, sono perfetti, ma (a voler girare il coltello nella tua piaga), bisogna tener conto anche delle varianti e delle ...sfumature.
Effettivamente "a statia" fa parte degli strumenti di pesatura, ma si colloca a metà strada tra " a vilanza" (che a Sortino è chiamata "branza") e "u bilicu".
Anche per " strada a Ferra" la definizione è giusta. Credo che "stratuni" sia una definizione generica per indicare quel tipo di strada in determinate occasioni. Immaginiamo questo dialogo:
- "stava passannu na strada a Ferra, c'era na pecura zoppa 'nmenz'o straduni e ma'ntappai ravanti".
- "cu sapi commu curriviti cu sta c.... di motu !
- "Curriva? Ma quali, mancu a 150!
- " A 150!? Nun ci pò aiutu, si ciù tortu da via a Ferra!!!".
In conclusione, le sfumature contano... Commu rissi Cimineddu e sa clienti no saluni,
ora ci facemu a "sfumatura" a stu pezzu di capilluni.
Già che abbiamo parlato di moto e "strada a Ferra", tu che abitavi vicino "o sant'uzzu", ti ricordi di quell'incidente di moto dove perse la vita il meccanico Carditru?
Se, a quei tempi, fosse stato obbligatorio il casco chissà ...
Questa estate passando davanti alla sua officina (dove prendevamo il carburo esausto, per fare certi “esperimenti” di ...missilistica) notavo che per quel fabbricato, il tempo si è fermato. E’ una delle poche case non “sfiorate” dalla ...rivoluzione edilizia sortinese.
Per chi non lo sapesse, tale fabbricato si trova in Via Regina Margherita angolo “chianu di santu peturu” di fronte a quella che una volta si chiamava “a putia di dan Ciccinu Buccheri”, il cui figlio (Enzo Buccheri), se ci sta leggendo dall’Australia, magari potrebbe raccontarci qualcosa su questo sfortunato (e forse spericolato) meccanico.
Caro Gianni io ricordo benissimo l'icidente mortale che costo' la vita al meccanico carditru credo che il cognome fosse Adorno non sono sicuro se il motorino fosse una bicicletta a fuoco cioe la bicicletta col motorino a pedale,oppure una 48 guzzi che di quei tempi era paragonabile alla moto di Valentino Rossi di oggi.Poi riquardo al casco se era oblicatorio o no ,ma quale casco gl'anziani portavano a coppula per ripararsi a tigna do friddu, ciao a tutti
A mia m'intaressa nenti
ma i primmi 4, sunu tutti sciogghilingua e nun sulu u stipu
é maliziusu ma macari u cuttuni ca cugghiva!
Tuppittetru nenti sapi.
Tuppittetru nenti risci.
Tuppittetru mutu é.
A tuppittetru cian'arittu, 'zzittiti e pipa.
E... dopo tanti peni affanni,
fisciunu macari l'attaccapanni.
(Chista a cuntamu a Pasqua).
Niminagghia:
Iaiu na cosa longa n'mparmu,
quannu caminu ma vaiu tuccannu.
Chi é sta cosa?
(Già pubblicata cu' paroli diversi).
Proverbi:
Tri cosi n'si ponu aviri a stu munnu: fari stari ferm'i carusi, fari currir'i vecchi e fari stari zzitt'i fimmini.
E va beni ci rissi u parrinu a ranna Mena, quannu visti a sa figghia prena.....
Co' tuppu t'appi, senza tuppu ntappi basta ca t'appi, commu t'appi t'appi.
A jatta quannu nn'arriva a saimmi, risci ca feti.
Figghiuzza mi caristi ro cori, commu n'mpanaru ri mennuli amari.
Babbalucci a sucari e fimmini a basciari, sunu cosi ca nun ponu sazziari.
Tri sunu i putenti ro munnu:
'U Re, 'U Papa e chitri comm'a mmia ca nn'hanu nenti!!
Tuppittetru ringrazia e saluta a tutti!
Vivi complimenti a Tuppittetru che riesce a scrivere benissimo proverbi e detti nel dialetto sciurtinisi che ricordo io e che oggi a sciurtinu, com'è giusto, non si parla più.
Quanto a Gianni vedo che prende atto che "vilanza" non è una parola sciurtinisi ed anzi a sciurtinu si dice branza-bilicu-statia. "Mi consenta", Gianni, la mia era una ignoranza giustificata.
Ricordo benissimo la bottega di dan ciccino buccheri ed anche le gradevolissime cazzose che vi compravo.
Quanto all'incidente di carditru ne ho un certo vago ricordo, ma non sono sicuro che sia propio un ricordo e non, invece, discorsi sentiti dai quali avrei"tratto" il ricordo. Ed anzi credo di sapere anche in quale porta di rasciura andò a sbattere. Mi piacerebbe che qualcuno scrivesse in che anno è avvenuto quell''incidente.
Insomma, chi sa parli.
Carusi,
n'sacciu vuiautri, ma iu;
pi stasira ma muggheri mi
sta priparannu:
ddu mbanatetri che giri e
mpizzutru ri sasizza ca
m'arrivatu frisca frisca ri
Sciurtinu ra mascelleria Cammarata (chitra nfacci o
Carmunu va riurdati?)
Pizzoli che pipi e crastuni
(st'ultimi accattati), ma pizzoli pizzoli però, no chitri ca si mangiunu oggi.
Poi avemu:
quattru arancini e mpizzutru
ri baccalaru frittu.
DDu fili ri sinapa fatta
satari nna sartania cu nu spicchiu r'agghia, n'cocciu
r'angiovu e ddu cocci r'aliva niura.
Dopu menzannotti:
mpiattetru ri linticchi cu
ddu fitritti ri zamponi (chistu mi rispiasci é
Modenese u megghiu per antonomàsia).
Tutta st'arazia ro Signuri,
accumpagnata ri na stizza ri vinu pistatu che peri nno
parmentu ri n'amicu miu o paisi.
E poi?... Sciatu ri l'arma mia
pensaci TU.
Ma quantu a durari sta vita
ri sacrifisci e stenti?
Tanti Auguri a tutti.
Piesse: m..... mu stava scurdaaannu; nno menzu ri tutti
sti cosi c'é:
mpiattetru ri liatina co pipi russu. Aaaaah.
si mutria e si stucchia e quannu viri u pilu sarrabia
?
?
?
?
sutta na petera chiatta ci sta ranna matta,ne parra,ne senti e chiamma la gente
Per soddisfare la curiosità dell'amico Enzo Monitto.residente in Melbourne,don Micinzino Carditru di cognome faceva BLANCATO e non Adorno.Colgo l'occasione per salutare tutta la comunità sortinese di MELBOURNE.
U lupu ra mala cuscienza commu opira accussi pensa
Itru ca nun quagghia, a jatta ca s'allicca
Posta un commento